وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِنْ فَوْقِ الْأَرْضِ مَا لَهَا مِنْ قَرَارٍ

Popular Translations

Muhammad Asad

And the parable of a corrupt word is that of a corrupt tree, torn up [from its roots] onto the face of the earth, wholly unable to endure

Arthur John Arberry

And the likeness of a corrupt word is as a corrupt tree -- uprooted from the earth, having no stablishment

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And the parable of an evil Word is that of an evil tree: It is torn up by the root from the surface of the earth: it has no stability

Arabic

وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِیثَةࣲ كَشَجَرَةٍ خَبِیثَةٍ ٱجۡتُثَّتۡ مِن فَوۡقِ ٱلۡأَرۡضِ مَا لَهَا مِن قَرَارࣲ ۝٢٦

Transliteration (2021)

wamathalu kalimatin khabīthatin kashajaratin khabīthatin uj'tuthat min fawqi l-arḍi mā lahā min qarāri